(1) Yes, God is good to Israel -
to those who are pure in heart .
Who said that? I did not say. It does not say my voice, somebody, not necessarily friendly. Not excluded it is boiled, disputes, and the source still does not agree. Yes , really ( akh ) - in the sense but nevertheless . [1] Listen! - He and really good, believe me, whatever they say. Although apparently not all. A barely concealed attempt to justify: biased, but for good reason. Doubter remains with redoubled zeal to listen to the equation Israel and those who are pure in heart . [2] Two parallel wings flap in the draft, as always with parallels: snuggle, and shrink; first insight into the similarities (obviously given by the double sunset, turning knobs), and already within him to find a difference (because why else fuss, and have to repeat it?).
So, first splash favoritism, the voice of recalls and cram: not because of Israel, but because they are pure in heart. Which, of course, easily and flip: if pure heart, and thus belongs to "Israel" and God is kind to you. After that - turn again, and shrink: despite the overall good position to throughout Israel, truly God is only his pure heart. [3]
But how do these pancakes or flip, the equation is - in At least - with two unknowns. Unknown, unknown what is manifested, kindness. And very mysterious purity, which impose a permit, and porter muttered "pass." So it was already in the 24 th Psalm (24:4): Those whose hands are innocent and pure heart protects it crosses the line and goes back to the mountain.
Is that ... All may not be so, and we need to listen to the other end. If you do not accidentally called Israel before God, then stress is transferred:
Yes, good for Israel - God ...
That is anyone's kindness other pure hearts count is not necessary. There can be no favoritism: scratched Chosen and receive abandonment. To such belong to Israel - is to be for those who do not forgive that forgives all. Wachter also because with such ease and misses, that he was sitting in front of the door where no one ever knocks. Sits yawned, maybe ... And, quite disabused not even asked any passes from those who finally came, because he understands: he could only look here for simplicity, the purity of heart. Who are just in the door nor finds itself - it immediately recorded in Israel.
What gives rise to yet another turn of that screw, crashing into our unfortunate word, reading kind this time as a noun:
Yes, good ( tov ) for Israel - God ...
All others would pochli for misfortune, and only the pure in heart - God is good. [4]
(To be continued)
[1] A . Meshonnik translates : Mais il est bon pour Israƫl, Dieu .
[2] full discussion of frequent amendments, instead of reading le - Israel "Israel" le - yashar - el "to those involved directly in front of God" (and why it should not do) - is presented in M . E . Tate , Psalms 51-100 , Word Biblical Commentary 20, Dallas , Word , 2002, page ad . loc .
[3] Such a reading allows for, among other things, and A. Chacham, Book of Psalms , Volume 2, ad . loc . , Jerusalem, Mossad, and Rav Kook (in Hebrew).
[4] R. Alter well the whole ambiguity of trafficking, translating Only good to Israel is God . About how it is from this root has grown "definition" of God, the Second Temple - see E. Zenger, F. Hossfeld et al., Psalms 2: A Commentary on Psalms 51-100 , Hermeneia , Minneapolis, MN: Fortress Press, 2005, p. 223.
0 comments:
Post a Comment